PREV | PAGE-SELECT | NEXT

≫ EDIT

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

| スポンサー広告 | comments(-) | trackbacks(-) | TOP↑

≫ EDIT

お台場の台に東京湾の湾。

隣の工事のおじさんが先日の台風で
壊れた窓の修理やらなにやら

今日は朝からガッコンガッコン。

ちょうど我が家と同じ高さの工事をしているらしく
工事のガッコンガッコンの合間に
台語ラジオが爆音で聞こえてくるという
まるで餅つきのような攻撃。

まったくもって集中できません。(in家)



今日の特典はおじさんの歌声付き。
振り返ったらうしろにおじさんが
立ってるんじゃないかっていうくらい
超至近距離音。

相愛的機會~~~(*´Д`)゚・。゚♪
(by 夢中的情話)

ビブラート
ガンガン


感情モロ入り。

私のナイス・ミュージックはどこへ~。


**


さて、おぢさんたちの
すばらしい台語の歌声を
バックミュージックにできる
台湾に住んでいても、いなくても
自分の名前の漢字って
いろんな場所で説明する機会が
あると思います。

電話での説明とか、相手に
自分の名前を書いてもらう時とか。


**


例えば私なんてkaori☆(本名)といっても
3文字のカオリなので説明するのは一苦労。
台湾ピープルに名前の漢字の説明をはじめたら
長すぎてだいたい名前の4文字目くらいで
他の話に変わります。(実話)

こっちは必死だってのに。



私の名前、画数も多く、
学生時代のテストではテスト開始の
合図とともにカタカタカタカタ…名前欄を
書く音が終わって問題を読む段階に
入っているであろう他のクラスメイトの横で
まだカタカタカタカタ…。

点ばかりでなく
時間までも後れをとることがありました。


でもとっても気に入ってるんですよ。
同じ漢字のkaori☆さんに
まだ出会ったことがないので、 
なんだかスペシャル!みたいな。へへ。


**


自己紹介も何百回したんだよ?!という
台湾生活。自分の漢字の説明もどの漢字を
説明すれば一番スピーディーかというのは
ほとんど定着してきました。

でもまだ自分の漢字の紹介方法が
わからないんですっ!って人にはコレ↓
台湾で通用するかはわからないけど。
漢字だからok?!

漢字説明ジェネレータ



あ、おまけにもう1つ。
今話題のこんなのもあります。


**

今日はおしまひ。

+台湾茶+参加してます♪にほんブログ村 海外生活ブログへ
スポンサーサイト

| 台湾生活いろいろ | comments:22 | trackbacks:0 | TOP↑

COMMENT

megumiさん

megumiさんこんにちは!はじめまして!
遊びに来てくださってどうもありがとうございます!
コメントのお返事が遅れてしまってごめんなさい!

日本語学科!
日本語とてもお上手ですね(o´∀`o)ノ
てっきり日本の方かと思いました。
中間テストで自己紹介されるんですか?
漢字説明のジェネレーターは遊び用のサイト
のようなので意味は確認してから使った方が
よいかも…です。

またよかったら遊びに来てくださいね♪

| kaori☆ | 2007/11/15 | URI |

こんばんは~。
私は中間テストの自己紹介に悩んでいる日本語学科の大学生です。
偶然ここに来ちゃいました。
自分の漢字の説明方法がだいたい分かりした。
とても役立ちますよ。
ありがとうございますぅ。

すいかはとても可愛いです。 >///<

また来ます。

(もし日本語を間違ったら、お許しください。)

| megumi | 2007/11/12 | URI |

Wrightさん

現在我們家隔壁施工,
裡面工人在放台語廣播...
所以聽到相愛的機會~~~~♪

而且很大聲...

頭很暈...ww

| kaori☆ | 2007/10/11 | URI |

Chakyさん

そうなんですよ~!
こっちの人たちがつける英語名&日本語名の
名前の由来が悪く言えば適当?
なんじゃないか…と。笑
私の友達はなぜか英語名&日本語名共通で
yoshikiだそうです。m(_ _"m)
x-japanのyoshikiさんから取ったようで…。

名前に対しての考え方もいろんな考え方が
ありますよね。英語も日本語も同じkaori、
の私としては不思議です(;・∀・)

| kaori☆ | 2007/10/11 | URI |

楓さん

そんなにニュースでやってたんだ~!と
台風の真ん中にいながら海外でこんなに
騒がれているなんて知りませんでした~。
前回楓さんが出会った台風は梅雨?
って位の強烈台風でしたよ~!(il´▽`)

楓さんも名前の文字数私と同じですよね。
大変な気持ちよ~~~くわかります!!
説明は面倒くさい!コレに尽きますね。笑
ステキな文字?!そういっていただけると
とってもうれしいです~!ありがとうございます~!

| kaori☆ | 2007/10/11 | URI |

こももさん

私の名前も台湾に来ると多少変化しますが、
漢字が日本&中華圏で違うとよくある八掛とかの
占いの結果も違ってくるんじゃないかな?
っていつも思います。だって普段生活して
いままで使ってきたのは元の漢字で占いは
その国の漢字に直して…となるとやっぱり
結果は変わってくるんじゃないかな?と。

あ、でも肉体関係は本名&日本の占いですもんね!
で、あ、あるの?!どうなの?!
こももさんっ?!恥

| kaori☆ | 2007/10/11 | URI |

cosdinaさん

ドイツでも映像が?!?!
ちっさな台湾でも今回の台風で
なかなか有名になれたのかしら~?!

ローマ字表記でもいろいろあるんですね~。
全て英語共通で!というわけにもいかないか。

cosdinaさんも名前説明放棄?
私もカワサキ~、だのカワイーだのよく彼の
親戚に大きく間違えられますが今じゃ流してます。笑
私の正しい名前、いつになったら覚えようと
してくれるのやら…(il´▽`)

| kaori☆ | 2007/10/11 | URI |

makiakeさん

そうですよね~。
漢字の説明が必要のない場合もあるんでした~!
便利だな~。

台湾人の場合は名前の中国語読みが難しいので
みんなイングリッシュネームがあります。
たまに「え?あなたが?」って人もいますが。。。

makiakeさんは漢字の説明が必要の無い分、
読み間違いに遭遇するわけですね…。
ちなみに私は純日本人なので英語名もなく、
そのままkaoriです。でもたまに欧米の友達に
自己紹介をする時、カロリーと間違われます。
あはは(;・∀・)

| kaori☆ | 2007/10/11 | URI |

のんのんさん

ひらがなの名前も優しい感じでいいですよね!
でも中国語に訳す時はどうにもならないので
自分で漢字を見つけて当て字にするんですよね。
以前学校で知り合ったひらがなの名前の子は
みんなそうしていました。不思議な感じ…。

のんのんさんが乗ったタクシーの運転手さんは
まさに台客!ですね 笑 走り屋!って感じの
車じゃなかったですか?サービス精神旺盛なのは
いいけれどあんまり爆音だと酔わない車も
酔っちゃいますね…(*´Д`)

| kaori☆ | 2007/10/11 | URI |

いあん

白天看到太陽!心情好好--!
但是背後聽到

相愛的機會~~~♪

很無奈...il||li _| ̄|○ il||li

他們聽台語的廣播,
所以除了相愛的機會~~~♪以外,
聽到很多情人歌...

| kaori☆ | 2007/10/11 | URI |

kahoriさん

あら~!!
もしかして同じ漢字使ってるかもです!
私もそのまま読んだらkahoriさんと同じ。
ということは、kahoriさんはお名前は
kaoriさんなんですよね?!?!
う~ん。パニック。。。

両親が名前を考えてくれた時には音から
決まったそうで女性らしい香りのする子に
育ってほしい、と願いが込められているそうです。
願いが叶ったのか、どうなのか…。
自分の名前、大切にしたいですよね!

| kaori☆ | 2007/10/11 | URI |

外付け胃袋さん

一番乗りありがとーございます!
いつもコメントうれしいです~!

恒の字、難しいですね~!
恒温動物の恒!とか?"σ(・Д・`*)
恒温っていうと高温みたいですもんね。

何か他にはないかな。
つね、つね。あ~むずかしい~。
へんとつくりの説明してもわかりにくいですよね。
外付けさんのご両親に難題を出された気分…。

| kaori☆ | 2007/10/11 | URI |

隔壁施工的叔叔在唱"相愛的機會"...???
日本的叔叔也會這樣嗎???^^

| Wright | 2007/10/10 | URI |

名前

私も台湾の台風のニュースを目にし、心配でした。
台湾の方って、英語名も持っていますよね。
私の友人は通常英語名を使っていますが、漢字の名前は難しくて覚えられません。
しかも「日本名もある」と言うのでビックリ。 
それも「松嶋奈々子ちゃんから取った、奈々子」と言うので??? 
一体いつ使っているんだ?

漢字説明ジェネレーター、早速自分の名前で試してみたら、とんでもない回答が出てきて、電話を切られてしまいました・・・

| Chaky | 2007/10/10 | URI | ≫ EDIT

台風、凄かったようですね。
ニュースで見て、ぶったまげました(汗)
でもご無事で何よりでした~。ほっ。

名前問題ねぇ。
私の名前も台湾人や中国人2人分の文字数なので、
中国語での自己紹介の時、面倒臭いったらありゃしない!
しかも私の場合、画数が多くて無駄に渋い感じですが、
kaori☆さんの本名は素敵な文字が並んでますよね~♪

| 楓 | 2007/10/10 | URI | ≫ EDIT

はい!森田剛と両想いのこももです!本名では肉体関係ですっ!
私の本名は、どちらかといえば説明しやすい字の組み合わせなの
ですが、繁体字の香港では「なんや?この字?パーツがたりん!」
って不思議がられました。書類に名前を記入するときなんて
「私には書けない字だから、ここだけ自分で書いて!」
って1文字だけ自分で書いたりして…(苦笑)
それでも正式な書類が通っちゃう香港ってすごいわよねん♪

| こもも | 2007/10/09 | URI | ≫ EDIT

台風!

ドイツでも台風のニュース流れました! 被害の酷さにびっくりです(´Д`;) kaori☆さんのところは大丈夫みたいで、安心しました♪

台湾は漢字ですもんねぇ(・ε・)ウーム でも、日本語のローマ字表記もいろいろ問題アリなんです! おかげで、ドイツでは私の名前、正しく読んでもらえません。変なところにアクセントつけられたりします。でも、それをイチイチ訂正するのも面倒! 最近はもうほったらかしです(笑)

| cosdina | 2007/10/09 | URI |

台風の爪あと、速く元に戻るといいですね。

おじさんの歌声、ちょっと聴いてみたいような、みたくないような・・・

私の場合、名前(漢字)の説明はほとんど必要ないんですけど、電話などで名前を言う時、発音の確認がありますよ。
たとえば、A Apple B Ball・・・という具合に。

病院の待合室などでは、アキ~マ とか アカ~マ と呼ばれることが多いんですよ。「え?だれのこと?」って感じで、慣れるまでは大変でした。



| makiake | 2007/10/09 | URI |

台風大変でしたね

こちらでもニュース流れました。

さて、私の場合名前はひらがなです。
家の親が私がお馬鹿でも書けるようにって…と言うのは冗談ですが、漢字の名前が良かったなぁ。

話し変わりますが工事のおじちゃんが歌を歌ってたというのを呼んで思い出したことが…。

今年訪台した時。士林でしこたま食べた後雨も降ってきたのでホテルまでタクシー帰ろうと乗り込みました。運ちゃんとっても若い人で眼鏡をかけた年の頃30歳前後かな。行き先を告げて友達と話し始めたところ突如!
オーディオのボリューム全開に。曲はよく知らんのですが男性でテクノ系のポップスでした。
日本人が嫌いで嫌がらせなのかな(釜山で経験あり)
と思ってたんですが今度はその曲に合わせていきなり歌い出しました。しかも振り付き。運転中なのに
手離すし。ひぇ~と思いながらも無事にホテルに到着しました。とりあえず皆で拍手したらとても満足した顔でニコニコしていましたので余興(サービス?)だったようです。
Kaori☆さん今度タクシー乗るときはお気を付け(?)下さい。楽しいです。

| のんのん1024 | 2007/10/09 | URI | ≫ EDIT

ぷぷ 
相愛的機會~~~(by 夢中的情話)
這個好好笑wwwwww

不過他有一直重播嗎!?w


イアン!?
蘇東坡的蘇
冠軍的冠
宇宙的宇


。。。。。。不有趣 = =

| イアン | 2007/10/09 | URI |

3文字です

私も3文字でkahoriです。
kahoriですが、日本語ではカオリです。スペイン語ではhを発音しないので、kahoriにしてますが(漢字だとそうなるので)

画数も多くて…人に説明しても、よく間違えられます。名前を書くのも結構大変。

でも彼とか、彼の友達。スペイン語で名前を説明する時は自分の名前を結構気に入っています。
むこうの人は、漢字は絵にしか見えないみたいで…アルファベットを使っているからね。だから名前の意味を説明しています。
「kahoriはね、日本語ではね…」と。
香るという意味がある私の名前、彼も気に入っています。

| kahori | 2007/10/08 | URI | ≫ EDIT

いっちばぁーん

よしよし。
睡魔に襲われるすいかくんがかわいくてかわいくて。

名前は私も誇りを持っていますが説明するのは一苦労です。
漢字をちゃんと読んでもらった事も、漢字をちゃんと書いてもらったこともありません。
恒と言う字の説明がまだ安定しないのです。
漢字ジェネレーターも困惑してました。
なんか良い説明あります?

| 外付け胃袋 | 2007/10/08 | URI | ≫ EDIT















非公開コメント

TRACKBACK URI

http://taiwancha.blog68.fc2.com/tb.php/208-049aa45d

TRACKBACK

PREV | PAGE-SELECT | NEXT

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。